哲思故事集

阿塔纳西娅的哲思故事集 (Philosophical Tales of Athanasia) - 2 从未有过河的村庄 โดย athanasia(อาธานาเซีย) @Plotteller | พล็อตเทลเลอร์

จีน,เรื่องสั้น,อื่นๆ,เล่าประสบการณ์,เรื่องสั้น,คำสอน,ชีวิต ,ปรัชญา,plotteller, ploteller, plotteler,พล็อตเทลเลอร์, แอพแพนด้าแดง, แพนด้าแดง, พล็อตเทลเลอร์, รี้ดอะไร้ต์,รีดอะไรท์,รี้ดอะไรท์,รี้ดอะไร, tunwalai , ธัญวลัย, dek-d, เด็กดี, นิยายเด็กดี ,นิยายออนไลน์,อ่านนิยาย,นิยาย,อ่านนิยายออนไลน์,นักเขียน,นักอ่าน,งานเขียน,บทความ,เรื่องสั้น,ฟิค,แต่งฟิค,แต่งนิยาย

阿塔纳西娅的哲思故事集 (Philosophical Tales of Athanasia)

หมวดหมู่ที่เกี่ยวข้อง

จีน,เรื่องสั้น,อื่นๆ,เล่าประสบการณ์

แท็คที่เกี่ยวข้อง

เรื่องสั้น,คำสอน,ชีวิต ,ปรัชญา

รายละเอียด

阿塔纳西娅的哲思故事集 (Philosophical Tales of Athanasia) โดย athanasia(อาธานาเซีย) @Plotteller | พล็อตเทลเลอร์

哲思故事集

ผู้แต่ง

athanasia(อาธานาเซีย)

เรื่องย่อ

สารบัญ

阿塔纳西娅的哲思故事集 (Philosophical Tales of Athanasia)-1 他说过…,阿塔纳西娅的哲思故事集 (Philosophical Tales of Athanasia)-2 从未有过河的村庄,阿塔纳西娅的哲思故事集 (Philosophical Tales of Athanasia)-3 漠河的舞厅

เนื้อหา

2 从未有过河的村庄

从未有过河的村庄

 

 从前有一个村子,建在一条河边

人们每天都饮用河水——清澈、淡然、清爽

直到有一天,有人说道 :

“这水咸得像海”

众人哄笑,因为入口依然是淡的

然而话语一经传开,有人开始低声附和:

“是啊,好像有一丝咸味”

第二天早晨,有人不再饮用河水

当晚,又有人不再用它来洗衣

再过一天,更多人点头赞同

终于,全村人异口同声 :

“这就是咸水”

于是,河流成了湖泊

咸味附在每一口水里,不论谁来舀取

后来的一代在这样的世界中长大,

他们从未见过“河”

当有人告诉他们 :

“这湖曾经是河”

他们笑了,仿佛听见一个寓言——因为在他们的世界里,从来没有过所谓的“河”

对他们而言,那些叙述

就像在谈论一片没有蓝色的天空,

或一条从未见过光的影子

而那笑声,一次又一次,

层层覆盖,

直至把旧有的真实掩埋,

只剩下无人能懂的传说